網頁

2010年6月30日

老闆請的生日飯 Ole Spanish Restaurant

老闆是喜歡吃的人,所以她不會放過任何一個可以吃飯慶祝的機會!這天,她突然說會為我慶祝生日,所以我又再次「與老闆食飯」。

地點是中環的Ole Spanish Restaurant,我openrice過,風評不錯呀,故此我也很期待。還有這裡的set lunch真的很便宜!Set Lunch $148 (還是$168?) ,另加一服務費,可以選a la cart Menu的上appetizer, main course 及dessert,還包括咖啡及茶!這裡一個appetizer已經要$100-$150,main course更是>$200!

甫坐下便奉上tapas三小碟,那個肉丸很好吃!


main course我要了牛,老闆則要了羊架。

牛肉很嫩,平時我不太喜歡吃肉,今次竟然一件不留地吃完!而配菜亦很出色,那些薯條真的好好吃!!

(我突然意識到:原來西班牙菜很好吃!)

.

.

羊架很「騷」,喜歡的人會很喜歡(我在說甚麼?!) 小妹就不太喜歡「羊騷味」,可是吃得到羊肉很嫩很juicy。

飯後還有甜品與咖啡,很滿足的一餐。

2010年6月27日

能讓我釋懷的3件事

1. 閱讀
- 讀畢村上春樹的1Q84,深深投入了他所描述的無力感。覺得自己有點像青豆,外表cool and tough,內心卻無法克服孤獨。
- 湊佳苗的告白,文筆很粗糙,不知那是作者或是譯者的問題。雖然如此,故事卻異常吸引,也異常恐怖,需要不少時間才能抽離。

2. 音樂

我竟然重新彈起classic來。Field 的Nocturne no. 4 in A是自學的,當時用了一段很長的時間。也不知那兒來的毅力,總之那時就是這樣,一個音一個音的自學起來。

現在的我,已經失去了那種能力了。

3. 運動
這簡直不可意義,然而我卻突然喜歡上流汗的感覺。




以上這些令我暫時從陰霾中離開。
雖然只是暫時,卻十分湊效。

2010年6月21日

行在水面上

不知道為甚麼走到這一步,但其實無論我將離開或留下,這並不重要。我只是想找回那個獨立堅強的自己。看着朋友們一個一個離港,去歐洲工作假期、去南半球讀書、還有嫁去美國,的確撩撥了我想遊牧的神經。

爸B突如其來一句:「不如你都去。」沒有上文沒有下理,其實都唔知佢講乜。

去?去邊呀?旅行?讀書?還是結婚呀?但還是令我沉思,看世界是我一直想做卻不曾計劃的事,我未必想去流浪一年自給自足,只是想儲存到一筆錢獨個兒去個旅行。然而,我突然很想離開,是因為看到自己的軟弱 - 柔弱,妳用了這溫婉的形容詞。若不是曾看過我哭個半死,聽過我幾次軟弱,想妳也不會用「柔弱」形容我;而我,也不會知道,原來我也可以這樣歇斯底里。

我知道生命需要重整,那段回憶、那段關係一直影響我。不想承認卻是事實。

我期待生命被祢觸摸、被祢醫療,然而我明白,只是念口簧式的祈禱並不足夠。只要肯踏出船身,才能夠行在水面上。

願祢祝福我。

2010年6月19日

That's my most favourite chapter, ever.

It was then that the fox appeared.

"Good morning," said the fox.

"Good morning," the little prince responded politely, although when he turned around he saw nothing.

"I am right here," the voice said, "under the apple tree."

"Who are you?" asked the little prince, and added, "You are very pretty to look at."

"I am a fox," the fox said.

"Come and play with me," proposed the little prince. "I am so unhappy."

"I cannot play with you," the fox said. "I am not tamed."

"Ah! Please excuse me," said the little prince.

But, after some thought, he added:

"What does that mean--'tame'?"

"You do not live here," said the fox. "What is it that you are looking for?"

"I am looking for men," said the little prince. "What does that mean--'tame'?"

"Men," said the fox. "They have guns, and they hunt. It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens?"

"No," said the little prince. "I am looking for friends. What does that mean--'tame'?"

"It is an act too often neglected," said the fox. It means to establish ties."

"'To establish ties'?"

"Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world . . ."

"I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower . . . I think that she has tamed me . . ."

"It is possible," said the fox. "On the Earth one sees all sorts of things."

"Oh, but this is not on the Earth!" said the little prince.

The fox seemed perplexed, and very curious.

"On another planet?"

"Yes."

"Are there hunters on that planet?"

"No."

"Ah, that is interesting! Are there chickens?"

"No."

"Nothing is perfect," sighed the fox.

But he came back to his idea.

"My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not eat bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat . . ."

The fox gazed at the little prince, for a long time.

"Please--tame me!" he said.

"I want to, very much," the little prince replied. "But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand."

"One only understands the things that one tames," said the fox. "Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me . . ."

"What must I do, to tame you?" asked the little prince.

"You must be very patient," replied the fox. "First you will sit down at a little distance from me--like that--in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But you will sit a little closer to me, every day . . ."

The next day the little prince came back.

"It would have been better to come back at the same hour," said the fox. "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you . . . One must observe the proper rites . . ."

"What is a rite?" asked the little prince.

"Those also are actions too often neglected," said the fox. "They are what make one day different from other days, one hour from other hours. There is a rite, for example, among my hunters. Every Thursday they dance with the village girls. So Thursday is a wonderful day for me! I can take a walk as far as the vineyards. But if the hunters danced at just any time, every day would be like every other day, and I should never have any vacation at all."

So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near--

"Ah," said the fox, "I shall cry."

"It is your own fault," said the little prince. "I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you . . ."

"Yes, that is so," said the fox.

"But now you are going to cry!" said the little prince.

"Yes, that is so," said the fox.

"Then it has done you no good at all!"

"It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields." And then he added:

"Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret."

The little prince went away, to look again at the roses.

"You are not at all like my rose," he said. "As yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world."

And the roses were very much embarassed.

"You are beautiful, but you are empty," he went on. "One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you--the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or ever sometimes when she said nothing. Because she is my rose.

And he went back to meet the fox.

"Goodbye," he said.

"Goodbye," said the fox. "And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."

"What is essential is invisible to the eye," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

"It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important."

"It is the time I have wasted for my rose--" said the little prince, so that he would be sure to remember.

"Men have forgotten this truth," said the fox. "But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose . . ."

"I am responsible for my rose," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

2010年6月17日

愛真的需要勇氣

我最不希望的,是我因為工作太忙碌而少付出愛。
所以,在放假的日子,我還是拖著疲倦的驅殼去參加婚禮唱K然後晚餐!

第一次參加婚禮感動到哭,不只是眼濕濕,而是真的哭了。

愛真的需要很大勇氣,如同捨命的勇氣。要欣然包容一切你不喜歡的,承受一切你不想見的、你不想要的、你不想發生的,將自己的喜惡、需要放到最低。

「主為我們捨命,我們從此就知道何為愛…」約壹3:16

* * * * *

喜歡CPK是因為可以看到維港景色,但這晚分享近況似乎比環境與食物吸引。雖然。California 的appetizer,Morocco 的Salad和 Mexico的Pasta都沒有令我們失望。

很久以前,我也曾遇上叫人氣結的人。那時年紀小,也沒有怎樣「處理」問題就逃跑了。

或者這個世界太缺乏愛,所以當我們以(少少)愛待人時,就被誤看成頭戴光環的天使。

只能說大家真的是不同世界的人。

其實我們真是少數,無論是工作上,還是處理感情上。

(唉,好灰。)

不敢說我們是「叻D」的一群,但至少,我們選擇跟隨真理而行。

所以,真的要為認識到彼此而感恩。

Thanks Dear :)

呈獻的人生

工作太忙、壓力太大,不得不吃好一點、穿戴漂亮一點,還要勤力一點護膚與遮瑕,情緒才得以舒發。

原來錢可以解決好多問題。
所以我要努力搵錢囉。

又所以,我要回到瘋狂的workplace;回到惡性循環的起點。

像我這種人,要是沒有信靠神,大概我會厭倦這種營役。然而神的心意,是要我們勞動並享受所因而得來的工價。所以,我要存正面思想,努力做好呢份工的同時,期待新的發展方向。

2010年6月2日

因為懂得

我忙得連自己的壞心情也沒有理會。所以,對於他與她與他的眼淚,我變得麻木了。我明白那種歇斯底里的感覺,是因為自己也親身經歷過,所以我清楚,可以拯救你的,只有你自己。

因為懂得,所以冷漠?
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...